15.1.4 It is frequently said, and with considerable justice, that some persons enjoy ill-health.伊藤先生、申し訳ありませんが全然意味がわかりません。たった一文なのだが、腑に落ちるような日本語にはなっていない。「健康でないことを楽しんでいる」とはどういう事だろう?そして、それが「かなりの正しさをもって言われている」とはどういう事だろう?
(訳) 健康でないことを楽しんでいる人もあるということが、しばしば、しかもかなりの正しさをもって言われている。
まずは「健康でないことを楽しむ」を文字どおりに解釈すれば、テレビでよくやっている大食いや激辛の完食企画だろうか。あるいは、不眠不休でゲームを続けて最速で終わらせる企画などもありそうだ。「体に良くない」と知りつつも好きな事を最優先に楽しむ事。現代人にはありがちだし、共感は得られずとも「あるある」として納得はしやすい。
そもそもill-healthとはどういう事を指すのだろう。お気に入りのランダムハウス英和大辞典には見出しがないので、代わりに研究社のジーニアス英和大辞典を調べると「体調不良、不調《肉体的[精神的]に健康でないこと》;(病気などからくる健康上の)長いスランプ」と書かれている。どうも「健康的でない」という状況を指してはいないようだ。なので「体調不良、不調、長いスランプそのものを楽しむ」という、一見すると矛盾した事を意味するようだ。さらに例文を調べてみた。
[リーダーズ]
enjoy good health 壮健である
enjoy poor health 体が弱い
[新英和大辞典]
enjoy (the blessing of ) good health 達者でいる
enjoy good [perfect] health 健康で[とても健康で]ある
[ジーニアス大英和辞典]
I enjoy poor [ill] health. [おどけて]私は体が弱い。
[ランダムハウス英和大辞典]
I enjoy poor health. 私は病気だ; 仮病を使っている。
[ウィズダム英和辞典]
enjoy good [poor, ill] health おかげさまで健康だ[体が弱い] (poor, illを用いると反語的)
[オーレックス英和辞典]
enjoy halth and longevity 達者で長生きする
[英和活用辞典]
those who are fortunate enough to enjoy good health [longevity, a good salary] 《文語》健康(など)を享受している幸運な人々
enjoyとhealthが組み合わさった慣用句はなかなか奥が深いようだ。enjoy good healthならば、単純に「壮健である、健康である」あるいは「おかげさまで健康だ」「健康を享受している」などとなる。しかしenjoy poor [ill] healthになると、単純に「体が弱い」とも言えるが、「(おどけて)私は体が弱い」のように、やや自虐的に言う場合があるかと思えば「仮病を使っている」とも言ったりする。反語的に「おかげさまで体が弱い」と皮肉っぽく言う事もできる。その究極には「体が弱い事を享受している」がある。ここには自虐や皮肉に限らず達観のようなものも含まれている。
「無病息災」をもじった「一病息災」という四字熟語には「一つぐらいは病気をもっている方が無病の人よりも健康に気を配るので、かえって長生きをするということ」(明鏡国語辞典)という意味がある。非常に日本人的な考え方で、僕自身若い頃から持病があるので、この熟語を心の支えにして生きてきた。ただし英語のenjoy poor [ill] healthにそう言った意味があるかと言えば疑わしい。どちらかと言えば欧米の人たちの考え方の根底にはポジティブシンキングがあるのではないだろうか。つまり「体が弱くても前向きに生きる」という事だ。
(挿入形式無しの推敲訳) 体が弱くても前向きに生きている人がいるとはよく聞く話だ。
挿入形式の and with considerable justiceは、justiceが「(主張・論拠・理由などの)正当さ、妥当性、道理」を意味する。さらにランダムハウスには「complain with justice (that …) (…と)不平を言うのも無理はない」という用例が載っている。A ,and Bのandは「等位接続詞のandの普通の用法と少しズレている」と伊藤先生が書いているように、挿入形式の「添加」を意味する。それを英語のように文の途中に挟み込むのではなく、日本語の場合は「添加」と分かるように後から付け加える。
(推敲訳) 体が弱くても前向きに生きている人がいるとはよく聞く話だ。それもかなり的を射ている。



